叶甫根尼·基辛 九首歌 op. 5 (基于鲍里斯•桑德勒诗作)HN 1133
EVGENY KISSIN
Neun Lieder op. 5 nach Gedichten von Boris Sandler
Evgeny Kissin (Herausgeber)
Urtextausgabe, broschiert
HN 1133 · ISMN 979-0-2018-1133-8
A new work by cult pianist and composer Evgeny Kissin! These nine Yiddish poems were penned by his friend, the author and lyricist Boris Sandler (*1950). Kissin follows in his very folksong-like settings, which are easy for amateur music-lovers to sing and play, the prevailing mood of each poem, the titles of which – such as “Sternlein mit Mandeln” (Little stars with almonds), “Wenn der Kopf kein Topf ist” (When the head isn’t a pot), “Moschl-Kaposchl”, “Was weiss ich” (What do I know) – promise a subtle, cryptic and also entirely profound humour.
This Henle edition presents the Yiddish song texts not only in Hebrew letters, but also transliterated into Latin characters, with an appendix additionally offering German and English prose translations of the poems.
偶像钢琴家兼作曲家叶甫根尼·基辛的新作品!这九首意第绪语诗出自作曲家的友人、诗人兼作家鲍里斯·桑德勒(1950—)笔下。基辛遵循这些诗的基调而谱出的曲子极具民歌风格,业余爱好者也能很好地演奏、演唱。从这些诗的标题——比如《小星星与杏仁》《如果脑袋不是锅》《Moschl-Kaposchl》《我知道什么》——就能感到其中包含的细腻、隐晦但又非常深刻的幽默。
亨乐版乐谱不仅给出了这些意第绪语歌词的希伯来文原文,还提供了其拉丁字母转写。此外,附录中还有德语和英语的非韵文翻译可供参考。